- Регистрация
- 11.05.20
- Сообщения
- 125
- Онлайн
- 12д 15ч 42м
- Сделки
- 0
- Нарушения
- 0 / 1
Я не уверен, что недавнее обновление уже было опубликовано кем-то другим, но я решил, что поделюсь этим с вами, ребята ... так что давно я помню, что кто-то опубликовал новую технику для переписывания статей с помощью Google Translate, но я вспомнил, что он не производит очень читаемый контент. потому что гугл переводчик не был очень продвинутым в то время.
совсем недавно google translate теперь создает читабельные и понятные результаты с помощью машинного перевода, и я подумал, что поделюсь примером этого:
оригинальная статья от 2018 года:
В ноябре 1947 года Альберт Эйнштейн предложил Соединенным Штатам и международному сообществу советы о том, как сосуществовать в условиях надвигающейся угрозы ядерной войны. Отрывок из его статьи в Атлантике "Атомная война или мир" был анимирован в видео выше.
Сегодня, когда администрация Трампа, похоже, рассматривает вопрос о ядерной войне с Северной Кореей, слова Эйнштейна вновь звучат. В своей статье нобелевский лауреат, родившийся в Германии, предостерег от борьбы со страхом, который, по его мнению, только усиливает международный антагонизм. Эйнштейн потворствовал ядерным программам, но только как необходимое зло для сдерживания; он полагал, что атомная бомба никогда не должна быть снова развернута.
и переписанная статья:
В ноябре 1947 года Альберт Эйнштейн консультировал Соединенные Штаты и международное сообщество о том, как сосуществовать под угрозой надвигающейся ядерной войны. Отрывок из его статьи об Атлантике "Атомная война или мир" анимирован в видео выше.
Сегодня администрация Трампа, похоже, рассматривает ядерную войну с Северной Кореей, и слова Эйнштейна отражаются. В своей статье нобелевский лауреат, родившийся в Германии, предостерегал от ожогов страха. Эйнштейн принял ядерную программу, но только как необходимое зло, чтобы отговорить. Он считал, что атомная бомба никогда не должна быть снова развернута.
переписанная статья на 43% похожа на оригинал. и был полностью переписан путем перевода оригинальной статьи с английского на японский и с японского на итальянский, затем с итальянского обратно на английский.
попробуйте, это действительно работает очень хорошо. В любом случае надеюсь, что всем понравится эта доля.
совсем недавно google translate теперь создает читабельные и понятные результаты с помощью машинного перевода, и я подумал, что поделюсь примером этого:
оригинальная статья от 2018 года:
В ноябре 1947 года Альберт Эйнштейн предложил Соединенным Штатам и международному сообществу советы о том, как сосуществовать в условиях надвигающейся угрозы ядерной войны. Отрывок из его статьи в Атлантике "Атомная война или мир" был анимирован в видео выше.
Сегодня, когда администрация Трампа, похоже, рассматривает вопрос о ядерной войне с Северной Кореей, слова Эйнштейна вновь звучат. В своей статье нобелевский лауреат, родившийся в Германии, предостерег от борьбы со страхом, который, по его мнению, только усиливает международный антагонизм. Эйнштейн потворствовал ядерным программам, но только как необходимое зло для сдерживания; он полагал, что атомная бомба никогда не должна быть снова развернута.
и переписанная статья:
В ноябре 1947 года Альберт Эйнштейн консультировал Соединенные Штаты и международное сообщество о том, как сосуществовать под угрозой надвигающейся ядерной войны. Отрывок из его статьи об Атлантике "Атомная война или мир" анимирован в видео выше.
Сегодня администрация Трампа, похоже, рассматривает ядерную войну с Северной Кореей, и слова Эйнштейна отражаются. В своей статье нобелевский лауреат, родившийся в Германии, предостерегал от ожогов страха. Эйнштейн принял ядерную программу, но только как необходимое зло, чтобы отговорить. Он считал, что атомная бомба никогда не должна быть снова развернута.
переписанная статья на 43% похожа на оригинал. и был полностью переписан путем перевода оригинальной статьи с английского на японский и с японского на итальянский, затем с итальянского обратно на английский.
попробуйте, это действительно работает очень хорошо. В любом случае надеюсь, что всем понравится эта доля.